提问:
语文园地七最后一部分“趣味语文”中说“生前留下的话叫遗言”,改为“死前留下的话叫遗言”,是不是更确切?
回答:
汉语比较奇怪,很多词乍看似不通,却有特定的含义
明明是“死前”,却称“生前”
“大败”和“大胜”都是“战胜”的意思
“差点笑出声”和“差点没笑出声”都是“没笑出声”
被太阳晒,却说去晒太阳
看病,说成去看医生