《再见了,亲人》,是一篇浸透了中朝两国人民浑厚感情的抒情文章。就抒情种类而言,本文采用了直接抒情和间接抒情两种方式。
一、直接抒情直接抒情是作者直接表达思想感情的一种方法。它是作者在情绪极度昂奋的时候,所作的一种倾诉、呼告、赞颂或斥责。它的语言浸透了感情,极富褒贬色彩。
本文用作直接抒情的方法主要有以下几种:
1、多用包含深情的祈使句:“大娘,停住您送别的脚步吧!”“大嫂,请回去吧!”这些满含诚恳请求意愿的祈使句子,表达了志愿军战士与朝鲜人民依依不舍的亲情关系。
2、多用具有充分肯定语意的反问句:“难道您担心我们会把您这位朝鲜阿妈妮忘怀?”“可是今天,跟志愿军叔叔分别的今天,你怎么落泪了呢?”“您为我们付出了这样高的代价,难道还不足以表达您对中国人民的友谊?”反问句,无论是在情感的抒发,还是语意的加重上,其表达效果都胜过一般的陈述句。因而本文多处使用反问句,以形式上的否定达到内容上加强肯定的目的。
3、多用呼唤式的主谓倒装句:“再见了,亲人!再见了,亲爱的土地!”在难舍难分的临别时刻,战士心中的万语千言,只能反复地用呼唤方式来表达。呼唤简短而亲切,真实而感人。“再见了,”说明“惜别”;呼唤“亲人”,突出“情深”;呼唤“亲爱的土地”,强调“珍爱”。
二、间接抒情古语道:“理不可以直指也,故即物以明理;情不可以显出也,故即事以寓情。”这就是说,不管讲道理,或抒发感情,要通过具体的东西来表现。这种把感情寄寓在具体事物上的表现手法,就叫间接抒情。间接抒情往往表现为比较含蓄、比较深刻。借景、借物、借事都可以进行间接抒情:“列车呀,请慢一点儿开”,用请求列车慢一点儿开,以延长在朝鲜土地上的停留时间,以推迟与亲人分别的时间,从而抒发战士对用鲜血和生命为之战斗的人民和土地的深厚感情。